.:*Hunter*:.
Blooded
Esta Navidad no habra paz en la tierra
Posts: 221
|
Post by .:*Hunter*:. on Dec 20, 2007 4:18:02 GMT 2
|
|
starscream
Unblooded
the ALIENS are the emperors of the universe
Posts: 14
|
Post by starscream on Feb 21, 2008 16:44:26 GMT 2
si,a mi tambien me molesta que le cambien el nombre al predalien y el titulo a la pelicula,no entiendo porque lo hicieron,en vez de dejarlo como esta,lo cambian sabiendo que queda peor.
|
|
|
Post by Silver Predator on Feb 26, 2008 0:50:11 GMT 2
Se oye mejor en Ingles, pero lo correcto es ponerlo en español.
|
|
dragonpredator
Young Blooded
no mas miedo no mas dolor solo tienes que morir
Posts: 88
|
Post by dragonpredator on Jul 31, 2008 3:39:30 GMT 2
en ingles se escucha bien pero hay que considerar a la gente que no sabe ingles por ejemplo yo estaba en una tienda cuando un niño como de 12 años dijo: mira mamá banmat begines
|
|
|
Post by Wolfmarian on Aug 11, 2008 13:50:17 GMT 2
En mi humilde opinión no deberían traducir los títulos.
Ahora si cada uno en su casa prefiere llamar al facehugger "abrazacaras" (que sería su traducción al español), pues que lo haga libremente.
|
|
cuernoroto
Blooded
"Vivir con honor o morir con gloria"
Posts: 103
|
Post by cuernoroto on Nov 29, 2008 1:02:42 GMT 2
|
|
|
Post by Hiena on Nov 29, 2008 1:21:53 GMT 2
Off topiccuernoroto: Antes de seguir posteando debes presentarte correctamente en la zona Normas y Presentaciones. Ahí mismo, están las normas del foro. Leelas para evitar cualquier tipo de inconvenientes. Aquí te dejo el link proyectoyautja.proboards85.com/index.cgi?board=normasypresentacionesCualquier duda, pregunta al staff o a cualquier usuario que en lo que podamos te ayudaremos. Fin off topicLas traducciones generalmente quedan feas. Y Depredalien suena horrible . Pero esto está pensado para la gente que no es fan y que no sabe nada o muy poco de inglés.
|
|
|
Post by elend on Dec 16, 2008 7:22:17 GMT 2
Ya se, No es Depredalien, es PREDALIEN, es el error mas grave que hicieron en ese post. En cuanto a AVD, solo lo tradujeron a Alien versus Depredador (Versus sigue estando en ingles, por lo que tambien es un error), pero es AVP Alien versus Predator Por si no lo sabias la palabra versus también existe en el español.... A mi me da igual, yo le digo depredador al predator, le digo alien al alien.... y JAMAS usare términos como "drone, warrior" etc y nunca llamare a los depredadores por nombres como "wolf, scar etc"
|
|
|
Post by celtic on Dec 28, 2008 20:47:45 GMT 2
Yo no se si es correcto o no cambiar los titulos en cada pais donde se estrene un film, pero lo que si se es que Predator en España se llama Depredador desde hace mas de veinte años, por lo que si que me parecio muy mal cuando estrenaron la primera pelicula de AVP que le dejaran el nombre de Predator. Si el personaje siempre se ha llamado aqui Depredador ¿A que viene cambiarle ahora el nombre despues de tanto tiempo....por mucho que ese sea su nombre original?
|
|
|
Post by predadora on Dec 29, 2008 1:53:01 GMT 2
|
|
|
Post by Hiena on Dec 29, 2008 19:13:39 GMT 2
Con respecto a lo que dice celtic, estoy de acuerdo. Si la "tradición" era decirle Depredador, la tendrían que haber continuado. elend, quedate tranquilo que después esos términos te salen sin pensarlo. Yo no los llamaba yautja a los predators y ahora cada tanto se me escapa solo ;D. Eh, Predadora, no se me enoje . Eres chica para enojarte, hay que disfrutar de la vida mientras se pueda . jeje, no sabía que ustedes también usan el "che" ;D.
|
|
|
Post by predadora on Dec 30, 2008 3:58:38 GMT 2
|
|
Roca
Unblooded
Not all aliens want to call home ...
Posts: 40
|
Post by Roca on Jan 3, 2009 6:57:02 GMT 2
Jajaajj, primero perdo pero el che es Argentino, segundo eso pasa por ver peliculas traducidas, todo bien sino sabne ingles para eso existen los subtitulos, pero bueno yo prefiero escucharlo con las voces verdaderas....
Y si es muy cualquiera el nombre Depredalien, es muy cortado en cambio predalien queda mas mejor (la unica forma d decirlo) jajaj
|
|
|
Post by xenohunter on Jan 5, 2009 20:37:28 GMT 2
Por aca, la mayor parte de las veces las traducciones vienen de otros paises, asi que la mayor parte de las veces hay que soplarse lineas como "pos hombre que el depredador ha atacado al extraterrestre de cola aguijoneada, joder, disparandole con su rayo mortal del hombro, destruyendo la tienda de discos compactos y el centro de comida rapida, se ha ido y no le importado una mierda....pos hombre."
como si hubiera que pedir perdon por decir expresiones en ingles.
|
|